他的妻细利斯和他一切的朋友对他说,不如立一个五丈高的木架,明早求王将末底改挂在其上,然后你可以欢欢喜喜地随王赴席。哈曼以这话为美,就叫人做了木架。

旧约 - 申命记(Deuteronomy)

Then said Zeresh his wife and all his friends unto him, Let a gallows be made of fifty cubits high, and to morrow speak thou unto the king that Mordecai may be hanged thereon: then go thou in merrily with the king unto the banquet. And the thing pleased Haman; and he caused the gallows to be made.

神拯救穷乏人,脱离他们口中的刀,和强暴人的手。

旧约 - 申命记(Deuteronomy)

But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.

这样,贫寒的人有指望,罪孽之辈必塞口无言。

旧约 - 申命记(Deuteronomy)

So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.

凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你护庇他们。又愿那爱你名的人,都靠你欢欣。

旧约 - 申命记(Deuteronomy)

But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.

至终却苦似茵??,快如两刃的刀。

旧约 - 申命记(Deuteronomy)

But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.

耶路撒冷的居民,和犹大人哪,请你们现今在我与我的葡萄园中断定是非。

旧约 - 申命记(Deuteronomy)

And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.

你们怨恨那在城门口责备人的,憎恶那说正直话的。

旧约 - 申命记(Deuteronomy)

They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.

要恶恶好善,在城门口秉公行义。或者耶和华万军之神,向约瑟的馀民施恩。

旧约 - 申命记(Deuteronomy)

Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.

我厌恶你们的节期,也不喜悦你们的严肃会。

旧约 - 申命记(Deuteronomy)

I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.

你们虽然向我献燔祭,和素祭,我却不悦纳。也不顾你们用肥畜献的平安祭。

旧约 - 申命记(Deuteronomy)

Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.

678910 共1122条