国民都受完了割礼,就住在营中自己的地方,等到痊愈了。
And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.
耶和华阿,你从西珥出来,由以东地行走。那时地震天漏,云也落雨。
LORD, when thou wentest out of Seir, when thou marchedst out of the field of Edom, the earth trembled, and the heavens dropped, the clouds also dropped water.
骑白驴的,坐绣花毯子的,行路的,你们都当传扬。
Speak, ye that ride on white asses, ye that sit in judgment, and walk by the way.
君王都来争战。那时迦南诸王在米吉多水旁的他纳争战,却未得掳掠银钱。
The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money.
大卫就知道耶和华坚立他作以色列王,又为自己的民以色列使他的国兴旺。
And David perceived that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake.
大卫离开希伯仑之后,在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。
And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron: and there were yet sons and daughters born to David.
在耶路撒冷所生的儿子是沙母亚,朔吧,拿单,所罗门,
And these be the names of those that were born unto him in Jerusalem; Shammuah, and Shobab, and Nathan, and Solomon,
非利士人将偶像撇在那里,大卫和跟随他的人拿去了。
And there they left their images, and David and his men burned them.
你听见桑树梢上有脚步的声音,就要急速前去,因为那时耶和华已经在你前头去攻打非利士人的军队。
And let it be, when thou hearest the sound of a going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt bestir thyself: for then shall the LORD go out before thee, to smite the host of the Philistines.
推罗王希兰,平素爱大卫。他听见以色列人膏所罗门,接续他父亲作王,就差遣臣仆来见他。
And Hiram king of Tyre sent his servants unto Solomon; for he had heard that they had anointed him king in the room of his father: for Hiram was ever a lover of David.