他的妻细利斯和他一切的朋友对他说,不如立一个五丈高的木架,明早求王将末底改挂在其上,然后你可以欢欢喜喜地随王赴席。哈曼以这话为美,就叫人做了木架。
Then said Zeresh his wife and all his friends unto him, Let a gallows be made of fifty cubits high, and to morrow speak thou unto the king that Mordecai may be hanged thereon: then go thou in merrily with the king unto the banquet. And the thing pleased Haman; and he caused the gallows to be made.
神拯救穷乏人,脱离他们口中的刀,和强暴人的手。
But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
这样,贫寒的人有指望,罪孽之辈必塞口无言。
So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你护庇他们。又愿那爱你名的人,都靠你欢欣。
But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.
至终却苦似茵??,快如两刃的刀。
But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
耶路撒冷的居民,和犹大人哪,请你们现今在我与我的葡萄园中断定是非。
And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.
你们怨恨那在城门口责备人的,憎恶那说正直话的。
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
要恶恶好善,在城门口秉公行义。或者耶和华万军之神,向约瑟的馀民施恩。
Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.
我厌恶你们的节期,也不喜悦你们的严肃会。
I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.
你们虽然向我献燔祭,和素祭,我却不悦纳。也不顾你们用肥畜献的平安祭。
Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.